судите сами

Что-то мне, судите сами,
этим летом нелегко:
я — летаю, поездами,
над Землёй невысоко.

Ну, и чтобы заранее отмести кривотолки,
могущие, как это и бывает, возникнуть позже —
на высоте второй вагонной полки,
лёжа.
И (чтобы вызвать участие) —
часто уже!

фотография- эпитафия

Как-то в памяти что-то правил я —
и наткнулся (из того, что время ещё не почёркало,
из вороха) —
фотография-
эпитафия
Энди Уорхола.
И, поминая
почему-то всевозможных обманувших бога жрецов,
я вдруг подумал: всё, что я о нём знаю —
похоже на это лицо.

Дурман

Чёрный клоун с жёлтой рожей
сунул солнышко в карман,
из него сыпнув горошин.

Иль, посыпанный порошей,
в жёлтый бубен бьёт шаман,
в тьме погрязнув нехорошей?

…Я и выпил —
я и пьян.

Наугад

Если описать сиюминутное:
музыка внутри — такая… мутная.
Пауз аритмия так рискованна.
И действительность — почти не прорисована.
Дикого советчика безумия
слышу громче прочих в общей сумме я.
И они, мне кажется — случается,
от иных почти не отличаются.

…Все они (советчики) — враги.

Наугад, на выверте дуги
(не стоять же!) — делаю шаги…

 

 

Ночью

Штук двадцать жеребцов бегут во весь опор.
А эти все — свистят.
Какая глупость — спорт!
А впрочем..
Оглянись,
прийди в испуг,
мой друг:
какая глупость — ВСЁ,
что рушится вокруг.
И что уже угроблено.

…Ночью — особенно.

РАБЫ

Потому что я здесь уже порядком побыл
(или побыл?),
вижу такое вот: всякие филы и фобы —
одни и те же РАБЫ.

Заметьте здесь себе в умы:
рабы, которые —
не мы!

раб (definition)The Free Dictionary: Sklave bondservant, slave, thrall schiava, schiavo عبد otrok slave σκλάβος esclavo orja esclave rob 奴隷 노예 slaaf slave niewolnik escravo slav ทาส köle nô lệ 奴隶 сущ.

Он

Он одевался белым лебедем.
Любил шансон и (тайно) — Леди Ди.
Терпеть не мог (законно) гавнорок.
К девчонкам клеился в метро.
В церковном хоре басом пел.
Работал, кажется, ИП.
Любил безумно мотоцикл.
Годился сам себе в отцы
и сомневался — кто есть кто.
Раз мы угнали с ним каток,
потом — разборки, опера.

…Чего-то умер он вчера.

он (definition)The Free Dictionary: той ell on han er, derselbe, on αυτός he, it li él ta il lui, egli, esso 他, 彼は hij on o він 他 هو hän on 그 남자 han ele han เขาผู้ชาย anh ấy הוא 他 мест.

Петруха

— Скажи, Петруха,
кто это побежала,
такая, как оса, только чёрненькая и без жала?
— Муха.
— Что ж она с крыльями — и не летает!
— Ума хватает.
— По-моему, крылья есть — так и летай, где хошь.
-…Подрастёшь
поймёшь.

бывает мерзко,

Дитя не видно в жёлтой люльке
над крышей.
«Хорош точить свои бирюльки!» —
я слышу.
«Вокруг всё — тишь: сплошная ругань
да пушки.
Кому, с какого перепуга —
игрушки.!?
Вокруг всё — торг, сбывают дерзко —
товары!..»

Мне тоже, вишь, бывает мерзко,
товарищ.

Там, где

Там, где сознания сужения,
я вижу всякие движения.
Там что-то циферки меняет.
И Кто-то мрачный — догоняет.

Там есть такие, если помните,
покоем устланные комнаты.
Есть — в никуда бегут дорожки.
Есть — где скребутся мерзко кошки.

Есть бесполезные промежности.
И есть месторожденье нежности.
Есть также место-недотрога
моей Любви (которой — много).

Есть — где записан каждый шаг.

Как называется?

…Душа.